بازهم دکتر افشار و ایرانشناسی دیگر

 

مراسم اهدای شانزدهمین جایزه ادبی و تاریخی دکتر  افشار به ایران شناس فرانسوی پروفسور " شارل هانری دوفوشه کور " روز شنبه دوم تیرماه از ساعت 18 به رسم همیشه در منزل استاد ایرج افشار برگزار شد. عکسهای مراسم در فتوبلاگ کتابداری ایران

در این مراسم دکتر عزت الله فولادوند درباره کتاب " اخلاقیات " تالیف فوشه کور، دکتر نصرالله پورجوادی درباره " آبستراکتا ایرانیکا " و دکتر تهمورث ساجدی درباره ترجمه فرانسه فوشه کور از دیوان حافظ سخنرانی کردند. در پایان مراسم نیز دکتر مصطفی محقق داماد جایزه و لوح یادبود را به دوفوشه کور اهدا می کند.

شارل هانری دو فوشه کور (متولد 1925) که ترجمه دیوان حافظ  به زبان فرانسوی و "وصف طبیعت در اشعار غنایی فارسی قرن پنجم" را در کارنامه دارد به‌ عنوان استاد زبان و ادبیات فارسی در مؤسسه‌ ملی زبان‌ ها و تمدن‌ های شرقی وابسته به دانشگاه سوربن فعالیت داشته است.

وی مدتی هم در سمت مدیر بخش ایران شناسی سفارت فرانسه در ایران اقامت داشته و در ماه گذشته نیز با سفر به ایران در چندین برنامه فرهنگی در تهران و شیراز و مراسم بزرگداشت حافظ شرکت کرد. ایشان در کتابخانه ملی هم حضور یافته بودند که آقای دکتر خسروی در این یادداشتها (1، 2) در وبلاگ گفتگو به آن پرداخته بودند.

نکات

  • این مراسم در باغ منزل دکتر افشار که بخشی از باغ فردوس معروف قدیم بود برگزار شد که حس نوستالژیک خانه های قدیمی و حوض و درخت و ماهی را به همراه داشت.
  • در پایان مراسم به دعوت خانم شکوفه شهیدی (دختر دکتر جعفر شهیدی) از سازمان لغت نامه دهخدا و گنجینه دهخدا بازدید به عمل آمد. جایی که بخشی از دستنوشته ها، فیشهای اصلی و آثار قلمی دهخدا و همکاران ایشان برای تدوین لغت نامه گرد آمده است. اینجا عظمت تلاش و جدیت را واقعا می شد دید. جالب اینکه استاد محمد دبیرسیاقی با افتادگی و نا شناخته به راهنمایی و خوش آمدگویی به میهمانان مشغول بود.
  • جمعی که در این مراسم شرکت کرده بودند، همه از پیشکسوتان و اساتید علمی و فرهنگی کشور بودند که واقعا سرمایه ای هنگفت برای ما هستند و باید قدرشان را بدانیم و به تعبیر جناب حافظیان، اینها دائره المعارفهای ناطق عصر ما هستند.
  • اشاره های آقای فوشه کور با آن لهجه فرانسوی – فارسی به سابقه آشنایی 40 ساله با دکتر افشار و زحمات ایشان در ساخت کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران، که به تعبیر ایشان دکتر افشار کندوی زنبوری را ساخته اند که دانشجویان و پژوهشگران شهد شیرین دانش را همچون عسل از آن می­چشند (قابل توجه کتابداران به خصوص آنها که در کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران مشغول به کار هستند).
  • آقای دکتر نصرالله پورجوادی که درباره چکیده نامه ایرانشناسی (ابسترکتا ایرانیکا) پروفسور فوشه کور صحبت می کردند از پروفسور سئوال کردند که شما بیشتر به فارسی مطلب می خوانید یا به فرانسه؟ چون من می بینم که هر چه در زمینه مورد علاقه شما منتشر می شود را شما خوانده اید و هیچ چیز از دست شما در نمی رود (بازهم قابل توجه کتابداران).
  • ترجمه دیوان حافظ از فارسی به فرانسه توسط آقای فوشه کور، شانزده سال طول کشیده است.
  • برخی پیوندها در ارتباط با پروفسور فوشه کور
  • http://www.hafezstudies.ir/TAJANDefault.aspx
  • http://www.hafezstudies.ir/TAJANDefault.aspx?tabid=691
  • عکسهای مراسم در فتوبلاگ کتابداری ایران