تبليغاتX
گفتگو :وبلاگ گروهی کتابداری واطلاع رسانی

همیشه با بکارگیری کلمه ملی برای کتابخانه ها ی مرکزی استانها موافق نبوده ام .زیرا معتقدم همه ما اعم از  ترک و کرد و لر و فارس و... یک ملتیم و این ملت یک کتابخانه ملی  باید داشته باشد و آن کتابخانه ملی ایران است. اما همیشه علاقه مند بودم فرصتی دست دهد تا با این کتابخانه ها آشنا شوم . یکی از قدیمی ترین و شاید قدیمی ترین آنها کتابخانه ملی رشت است

کتابخانه ای که در سال 1306 توسط جمعیتی فرهنگ دوست تاسیس شده و سعی کرده اند که همیشه غیر دولتی و مستقل بماند.

این که هشتاد سال پیش مردمی سعی کرده اند با توان خود کتابخانه بنا کنند و راسا اداره کننده آن باشند مایه مباهات است.اما ای کاش  تصویر خود ساخته  از این کتابخانه قدیمی در ذهنم باقی می ماند و به این بازدید نمی رفتم.

2000 جلد کتاب خطی ارزشمند توسط موریانه ها و کپک ها در حال نابودی قطعی است . و این آزمایش و تست لازم ندارد . با چشم غیر مسلح هم آثار فعالیت این موجودات بخوبی قابل رویت است. کتابخانه فضای لازم برای  کتاب جدید ندارد . برای گسترش فضا وصله پینه عجیبی  در حال انجام است که به اصالت و  قدمت  بنا بشدت آسیب وارد کرده است. تلاش مسئولان دلسوز به جایی نرسیده و آنان  توان مالی مکفی برای پرداخت هزینه ها و حقوق را ندارند.

وقتی عنوان شد که این کتابها در حال نابودی است و سریعا باید آفت زدایی و ترمیم شود و پیشنهاد شد که کتابخانه ملی حاضر است  به این مهم مبادرت ورزد. فرمودند بر اساس اساسنامه هیج کتابی را اجازه نداریم از کتابخانه خارج کنیم و...

به راستی این کتابخانه ها نیاز به باز تعریف و باز مهندسی جدی دارند که در عین حفظ نیات بانیان اولیه  بتوانند در خدمت نسل جدید در عصر اطلاعات قرار گیرند و از میراث مکتوب نیز به درستی حفاظت کنند و به حیات خود ادامه دهند. آن چه من دیدم موجودی است که مصداق اکمل لایموت و لا یحیی است ونام نابودخانه بیشتر زیبنده آن است تا کتابخانه   .

قرار هایی گذاشته شد اما تجربه نشان داده است که تا عمل فاصله بسیار است.

 

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در جمعه بیست و هشتم اردیبهشت 1386 و ساعت 3:55 |
 

دیشب در سالن اجتماعات کتابخانه از هانري دوفوشه كور ايران­شناس تجلیل شد. او طی سخنانی اظهار داشت که ۴۰ سال است که با فارسی آشنا شده و برای ترجمه حافظ ۱۶ سال تلاش کرده است. به زیبایی بیان داشت که ابندا تصور داشتم که کار ساده ای است ولی افتاد مشکل ها.

در این مراسم از مترجمان  برگزیده آثار فرانسوی به فارسی نیز تقدیر بعمل آمد . این آثار  از بین ۴۰ اثر که از سال ۱۳۸۰ ترجمه شده اند انتخاب شده اند. اعضاي هيأت داوران اين مسابقه استاد سيدحسيني، ابوالحسن نجفي، ليلي گلستان و مديا كاشي­گر بودند.

این مراسم با همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی و سفارت فرانسه برگزار شد. از عجایب آنکه تقریبا هیچ یک از اعضای هیات علمی و فرانسوی دانان کتابخانه در این مراسم حضور نداشتند!

 

 
+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در دوشنبه بیست و چهارم اردیبهشت 1386 و ساعت 5:49 |
+ نوشته شده توسط فرزانه شادان پور در جمعه بیست و یکم اردیبهشت 1386 و ساعت 0:20 |

این متن بیانیه ای است که طبق سنت انجمن زحمت تهیه و قرائت آن را در مراسم روز اسناد ملی، جناب آقای حافظیان رضوی کشیده اند. با تشکر از ایشان.

بیانیه انجمن در روز اسناد ملی

 

+ نوشته شده توسط محسن حاجی زین العابدینی در چهارشنبه نوزدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 17:15 |
در قسمت نظرات نوشته شده در باره "سرقت علمی " دانشجوی محترمی شیوه جدیدی را یادآور شده اند که هم عجیب است و هم باعث تاسف . باید آرزو کرد درست نباشد!

"... اینکه روش دیگر ی از سرقت نیز جدیدا در ایران دیده شده و آن اینکه استادی فایل ورود مقالاتی که برای تکلیف درسی تهیه می شود را از دانشجوی بدبخت و از همه جا بی خبر گرفته و اسم نویسنده را پاک کرده و اسم خود را جایگزین می کند و به مجلات می فرستن و بعد از دو سال دانشجو متوجه می شود که مقاله ایشان با اسم یک نفر دیگر منتشر شده است. آیا می شود به چنین شخصی استاد گفت؟علیرغم تذکر به ایشان همچنان می تازد کسی که تا 10 سال یک مقاله از ایشان در مقالات داخل دیده نشده ولی اکنون دیده می شود یک سال 20 مقاله به مجلات فرستاده و چند کتاب ترجمه برای چاپ به انتشارات فرستاده( بیچاره دانشجویان مترجم) حتی استاد ویرایش ترجمه را نیز به دانشجویان ورودی سال دیگر سپرده و بابت کار کلاسی از آنها تحویل می گیرد.آیا جای چنین کسی در دانشگاه است؟"

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در دوشنبه هفدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 8:40 |
دیروز -یعنی روز اول نمایشگاه - همراه چند نفر از همکاران  مشتاقانه به نمایشگاه شتافتیم. این شتافتن برای گفتن خسته نباشید ! به همکاران غرفه کتابخانه بود که تا ۵ صبح مشغول آماده سازی بودند و هم رویت کتابهای جدید و خلق مشتاق .

هرچه دنبال یک برگ راهنما یا خدای نکرده تابلو راهنما گشتیم هیچ نیافتیم. کسی گفته بود در آخرالزمان قومی ظهور می کنند که با استنشاق! حق را از باطل تشخیص می دهند . گویا مسئولان نمایشگاه نیز خلق الله را به حال خود گذاشته بودند که که با استشمام! غرفه های خود را بیابند.

برای یافتن غرفه معهود به جستجو پرداختیم. با آن که هوا کاملا آفتابی بود اما بعضی سقفها چکه می کرد . گویا وسایل استنشاق! را فراهم  فرموده بودند. جکه ای بر سر نجفی افتاد که گفتم امیدوارم آب باشد.از آقایی سوال کردیم . گویا سوال نابجایی کرده باشیم گفت خودم ناشرم و مدتی است که بدنبال غرفه ام می گردم!

خلاصه با پرس و جو به شکل عهد حجر و راهنمایی به سبک قجر پس از ۳۰ دقیقه به غرفه را یافتیم و معلوم شد که هنوز نه برق دارند و نه تلفن لذا خیلی از کارهایشان تعطیل.

این شیوه مدیریت فرهنگی هم خود حکایتی است که اگر ثبتش نکنیم ممکن است بدهکار آیندگان باشیم.بهتر است نام نمایشگاه را به   نمایشگاه سبک نوین مدیریت فرهنگی تغییر دهند . پدیده ای است که بعید است خلق خدا نظیرش را در آینده  شاهد باشند.

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در پنجشنبه سیزدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 20:19 |
سلام به همگي

چندي پيش در مطلبي با عنوان "مگر استخدام هم فله مي شود" از شفاف نبودن استخدام در كتابخانه ملي انتقاد كردم. امروز در سايت بي بي سي شماري آگهي استخدام براي شبكه در دست تاسيس تلويزيون بي بي سي به فارسي نظرم را جلب كرد. مي خواهم ار همه علاقه مندان به آن انتقاد و به خصوص از مديران و كارشناسان كارگزيني كتابخانه ملي و سازمان اسناد دعوت كنم كه اين آگهي ها را بخوانند تا عيني تر منظور مرا از آن انتقاد در يابند و مشاهد فرمايند كه كوشش سيستماتيك براي جدب نيروي انساني در مديريت هاي موفق چگونه صورت مي گيرد. شيوه اي كه در آين آگهي هاي بي بي سي ملاحظه مي كنيد روش جاري استخدام در بخش عمومي در اين كشورها است. اميدوارم مطالعه اين آگهي ها را در آدرس زيرآموزنده بيابيد:

 


ادامه مطلب در صفحه بعد
+ نوشته شده توسط ابراهیم افشار در پنجشنبه سیزدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 14:7 |

روز معلم بر همه معلمین و اساتید مبارک باد.

روز معلم teacher day

+ نوشته شده توسط محسن حاجی زین العابدینی در چهارشنبه دوازدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 13:21 |
با سلام

فهرست مقالات تایید شده برای چاپ در فصلنامه کتاب را در  نشانی زیر ببینید:

http://nlai.ir/publications/faslname/ApprovedArticle.asp

 این فهرست روی صفحه فصلنامه ( به پیوند های گفتگو در همین صفحه نگاه کنید) با کلیک روی آیکون " مقاله های تایید شده " قابل دسترسی است. ضمنا فهرست فعلا شامل مقالات تایید شده برای ویژه نامه نیست.

 

+ نوشته شده توسط فرزانه شادان پور در سه شنبه یازدهم اردیبهشت 1386 و ساعت 13:16 |

 

ويلسون ميزنر‍‍‌(۱) به جد يا طنز مي گويد :دزديدن از يك نويسنده سرقت ادبي است ، اما سرقت از چند  نويسنده پژوهش است.  فردي شايد به نيت  ابطال! اين سخن كتابي از آقاي علي نقي منزوي را يكجا و بدون هيچ تغييري به نام خود منتشر كرده است و در صفحه حقوق نوشته است: حققه و قدم له و علق عليه  محمد ... تحقيق و مقدمه و تعليقات را همه به نام خود كرده و متواضعانه آن را به سه تن از استادان خود نيز هديه كرده است  و لابد انتظار داشته است كه كسي هم متوجه اين سرقت اشكار نشود تا نشان دهد كه بر خلاف نظرميزنر سرقت از يك نويسنده هم ممكن است سرقت ادبي محسوب نشود .

 در بيش از سه دهه پيش كه آقاي منزوي دانشجوي دانشگاه يسوعي بيروت بوده است كتابي از سعدبن منصور ابن كمونه را تصحيح كرده و بر آن مقدمه و تعليقاتي افزوده است.  فرد خاطي كه كهولت وبيماري مولف را مي بيند كتاب را با عنوان تنقيح الابحاث للملل الثلاث  با همان مقدمه و تعليقات ولي با نام خود منتشر مي كند. فقط تفاوت در  مقدمه اي است كه توسط يكي از محققان بنام بر آن افزوده شده است . ناشر اثر هم  انجمن آثار و مفاخر فرهنگي ، دانشگاه تهران و مركز بين‌المللي گفت‌وگوي تمدن‌ها است كه علي القاعده نبايد بدون بررسي و داوري دقيق  اثري را منتشر كنند كه شايد اين بار چنين كرده اند. ظاهرا قرار بوده كه به عنوان پژوهش و يا كتاب سال هم معرفي شود! كه از اقبال خوش ناشران و ناخوش مولف صوري  چنين نشده است و گرنه مصداق كلام مولانا مي شد كه:

اي بريده دست دزدي كو بدزدد حكمتم                 وانگهي دكان بگيرد بر سر بازار من

مثال بالا نمونه يگانه اي نيست. اين روزها به كرات ناظر اين  پديده نامبارك هستيم. بارها شاهد بوده ايم كه
ادامه مطلب در صفحه بعد
+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در دوشنبه دهم اردیبهشت 1386 و ساعت 9:20 |

چهارشنبه پنجم ارديبهشت نخستين جلسة هيأت مديرة جديد (دورة سوم) با حضور اعضاي هيأت مديرة قبلي در محل دفتر معاونت IT كتابخانة ملي ايران برگزار شد. در اين جلسه كه از ساعت 1:30 تا 4 بعدازظهر به طول انجاميد، انتخابات داخلي صورت گرفت و رئيس، نائب رئيس، دبير، خزانه­دار، و مسئولان و اعضاي كميته­ها انتخاب شدند:

رئيس هيأت مديره: دكتر رحمت الله فتاحي

نائب رئيس: دكتر نورالله مرادي

دبير انجمن: ابراهيم عمراني

خزانه­دار: محسن حاجي­زين­العابديني

كميته­ها (اسامي كه به رنگ قرمز مشخص شده مسئول كميته و ديگر افراد همكاران در كميته­هاي مذكور هستند):

كميته آموزش: دادرس، زين­العابديني، دكتر منصوريان، موسوي

كميته انتشارات: مكتبي، دكتر مرادي

كميته پژوهش: تهوري، دكتر حسن­زاده، دادرس­، دكتر فتاحي، دكتر منصوريان

كميته روابط عمومي: افكاري، تهوري، عظيمي، عليمحمدي، دكتر مرادي

كميته گردهمايي­ها و همايش­هاي علمي: بابايي، عمراني، مكتبي

 

لازم به اشاره است كه فعاليت­هاي كميته­ها محدود به اين افراد نخواهد بود و هر كدام از دوستان علاقه­مندي كه طرح يا پيشنهادي در مورد فعاليت­هاي اين كميته­ها دارند، مي­توانند با همكاران كميته­ درميان بگذارند.

برخي خبرهاي اين جلسه:

اعلام تداوم همكاري دكتر خسروي با انجمن حتي بعد از كناره­گيري از هيأت مديره؛

اعلام بازنشستگي خانم سيمين نيازي و اقامت دائمي ايشان در شهر مشهد؛

درخواست براي تداوم همكاري جلال حيدري­نژاد به­عنوان سردبير خبرنامه انجمن؛

تدوين سند راهبردي براي انجمن علمي كتابداري واطلاع­رساني ايران؛

پيشنهاد راه­اندازي كميتة كتابخانه­هاي كودك و نوجوان و كميتة آرشيويست­ها؛

پيشنهاد يافتن مكان ثابتي براي انجمن؛

و بالاخره فعاليت انجمن در نمايشگاه­ها بين­المللي كتاب در سراي اهل قلم.

 

تاريخ جلسة بعدي هيأت مديرة انجمن چهارشنبه دوم خرداد ماه خواهد بود.

دوستان علاقه­مند صاحب وبلاگ مي­توانند با ذكر مأخذ اين مطلب را در وبلاگ خود درج كنند.

با احترام

زهرا تهوري

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در شنبه هشتم اردیبهشت 1386 و ساعت 17:40 |

ده سالی است که حضرت نظر بایف به فکر تغییر پایتخت افتاده و به آستانه (همان آستانه فارسی است ) نقل مکان فرموده اند. ظاهرا مصون ماندن از انقلاب های مخملی و نارنجی که در اطرافش رخ می دهد و وچود نفت و گاز سرشار سرزمین وسیع و جمعیت کم 16 میلیونی او را واداشته که حرکتی را انجام دهد.

در اینجا نیز مانند هر حکومت رانتیر دیگر همگی در سایه فروش ثروت ملی می زیند. و پدید آوردن کارگاهی به وسعت یک شهر بزرگ عواقب و مسائل خود را دارد. که البته مقامات آنجا نیز طبق معمول معتقدند که بهترین راه را برای توسعه  و پیشرفت می پیمایند.

رقابت بسیار شدیدی بین برادر بزرگ سابق و سایر کشورها و به ویژه ترکیه برقرار است. ساختمان کتابخانه ملی و آرشیو ملی و هتل محل اقامت ما و بسیاری از تاسیسات دیگر را ترکیه ساخته است . الحق که در بعضی موارد نیز آنچه تجهیزات بنجل داشته به این ها قالب و غالب ! کرده است. هیچ یک از تجهیزات مرکز اسناد و کتابخانه ملی آنان نه تنها استاندارد نبود بلکه کمترین کیفیت را داشت. و مسئولان نیز معتقد بودند در تهیه این ها هیچ نقشی نداشته اند. ظاهرا ترکیه از برادر بزرگ در کسب پروژه های اقتصادی و فرهنگی پیشی گرفته است . روسیه با وجود داشتن ریشه ای عمیق هفتاد سال حکومت  و سلطه و 7000کیلومتر مرز مشترک که بزرگترین مرز مشترک خاکی بین دو کشور است نتوانسته در این عرصه پایداری کند.

با آنکه ترکیه  در زمینه کتابداری حرفی برای گفتن ندارد با افراشتن پرچم پان نرکیسم سعی در وحدت بخشی و القای پدر خواندگی در آسیای میانه دارد. جالب بدانید برای جلسه ای که قرار است روسای کتابخانه های ملی ترک زبان در استانبول تشکیل شود تاجیکستان هم دعوت شده است! ولی خوب است بدانیم لغات زیاد فارسی و نام های ایرانی به وفور شنیده می شود . گلنار و دانا و شهر بانو . در مرکز اسنادشان کپی سندی بود که معتقد بودند به نوعی اولین قانون اساسی مدون آن ها در دوره عشایری و کوچ بو ده است . خط و زبان این اثر فارسی بود.

در گذشته ظریفی گفته بود ترکیه می خواست سر آسیا شود ولی ته اروپا هم نشد اکنون با مشکلات پیش آمده برای پیوستن به اتحادیه اروپا دوباره به نقش اولیه خود تمایل نشان می دهد . با آنکه رقابت با ببرهای آسیا کار آسانی نیست.

لختی و سکون مدیریتی و تصمیم گیری که حاصل استیلای لا اقل هفتاد سال حکومت توتالیتر بوده هنوز به راحتی قابل رویت است. مثلا اگر یکی از اعضای گروه از مسئول می خواست که به هتل برگردد تا مدارکی را بردارد در حالیکه در فاصله پنج دقدقه ای هتل بودیم ، حدود بیست دقیقه طول می کشید تا سلسله مراتب طی شود و همگی در ماشین روشن منظر می ماندند تا ابلاغ تصمیم شود.

در سطح مملکت هم ظاهرا همه تصمیمات به جناب نظربایف ختم می شود اوست که تصمیم گرفته که کتابخانه ملی و مرکز اسناد جدید ساخته شود. و آنچه در آلماتی است مربوط به گذشته باشد و آنچه در آستانه گرد می آید  مربوط به دوره جدید بعداز فروپاشی شوروی باشد.

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در چهارشنبه پنجم اردیبهشت 1386 و ساعت 22:54 |
روز چهارشنبه مورخ ۵/۲/۱۳۸۶ از ساعت ۳۰/۱۳ اولین جلسه دوره سوم هیات مدیره انجمن با حضور اعضای هیات مدیره دوره دوم و منتخبین دوره جدید برگزار خواهد شد. امیدواریم همکاران جدید هیات مدیره انجمن، همچون گذشته با عشق، علاقه و پشتکار فراوان به پیشبرد اهداف انجمن کمک کنند و شاهد نتایج پرباری باشیم. از همه همکاران کتابدار خواهش می شود نظرات و پیشنهادهای خود را برای بهتر کردن فعالیتها، برای انجمن ارسال بفرمایند. در ضمن دستور جلسه این نشست را در ادامه مطلب ملاحظه نمائید (با تشکر از آقای علیمحمدی برای تهیه و ارسال دستور جلسه):


ادامه مطلب در صفحه بعد
+ نوشته شده توسط محسن حاجی زین العابدینی در چهارشنبه پنجم اردیبهشت 1386 و ساعت 11:18 |

به نام خدا

به اطلاع همه دوستان ، از جمله عزیزانی که برای ویژه نامه علم سنجی مقاله ارسال کرده اند، می رساند که  هیات داوران ویژه نامه، نتایج قطعی را  پس از دریافت همه مقالات اعلام خواهند کرد و با توجه به این که هنوز زمان زیادی از پایان مهلت نگذشته – و البته ما هنوز هم مقاله دریافت می کنیم -  و کار داوری هنوز به پایان نرسیده است، اعلام نتایج نهایی هنوز مقدور نیست. ضمن ارج نهادن به علاقه و پی گیری همه شما عزیزان خواننده و نویسنده، که در واقع شریان اصلی حیات مجله اید، تقاضا دارم اندکی  دیگر تامل بفرمایید.    

+ نوشته شده توسط فرزانه شادان پور در چهارشنبه پنجم اردیبهشت 1386 و ساعت 10:21 |

جند روزی است که به دعوت برگزار کنندگان ، برای شرکت در کنفرانس بین المللی خواندن و ارائه مقاله  در شهر  آستانه پایتخت جدید قزاقستان هستم . این کنفرانس با همکاری یونسکو و ایفلا تشکیل شده و هزینه شرکت کنندگان خارجی را متقبل شده اند.فرصتی دست داده تا بعضی مطالب را برای شما بنویسم

 

از کشورهای زیادی شرکت کننده حضور دارد که شاخص ترین آن ها به لحاظ تعداد امریکا ، آلمان ، انگلیس هستند و از ایران هم فقط من شرکت دارم. مقالات به سه زبان روسی ، قزاقی و انگیسی ارائه می شود با ترجمه همزمان به دو زبان دیگر.البته در روز اول یکی از مسئولان سفارت ایران در جلسه حضور تشریفاتی داشت.

کنفرانس با قرائت پیام آقای نظر بایف رئیس جمهور و سخنان کلیشه ای وزیر علوم قزاقستان شروع شد . یکی از نمایندگان مجلسشان مقاله بسیار پر محتوا و عمیقی را باره ذخایر معنوی منطقه ارائه داد و در باره نحوه برخورد با دنیای جدید اطلاعات راهکارهایی را عالمانه ای را بیان کرد . در مقاله او بارها نام بوعلی سینا ،خیام ، فارابی ، فردوسی و ... برده شد و بر تاثیر دانش این بزرگان بر غرب و جهان  تاکید شد.

 

این کنفرانس نیز چون کنفرانس های دیگر بین المللی تجربه های نا متجانسی را به نمایش می گذارد . یکسویش کشورهای جنوب که در فقر و بی ثباتی شناورند و سوی دیگرش کشورهای ثروتمند  شمال که که نوع مشکل و مسائلشان به طور بنیادی متفاوت است .  حقوق یک کتابدار تاجیک  در ماه زیر ده دلار است و این   را جگونه می توان با کتابدار 85 ساله امریکایی مقایسه کرد که از روی تفنن و سرگرمی در کتابخانه عمومی شیکاگو مشغول است و اکنون تجربه خود را با تاجیک گرسنه درمیان می گذارد.بگذریم که مثلا رئیس بانک جهانی که باید مروج عدالت و توسعه برای جهان سوم باشد برای دوست دخترش فقط ماهانه مبلغ یکصد و پنجاه هزار دلار از کیسه همین نادارها حقوق تعیین می کند که رسوائیش این روزها نقل رسانه های بین المللی است.

 

همیشه از  حاشیه کنفرانس می توان مطالب درس آموزی کسب کرد . آدمها وقتی از پوسته خشک و رسمی خارج می شوند راحت تر و عریان تر سخن می گویند.

چه تنفری امریکائیها از بوش و انگلیسی ها از بلر داشتند. می گفتند خطرناکترین جمله ای که بوش بیان داشته این است که برای حمله به عراق و مبارزه با تروریسم خود را نماینده خدا دانسته است.

یکی از کتابداران امریکایی ارمنی که به ایران هم خیلی علاقه متد بود وقتی بیان کرد که فرزند سی و پنج ساله اش در زمره سربازان امریکایی در فلوچه حضور دارد  اشک در چشمانس جمع شد و با تنفر زایدالوصفی از بوش یاد می کرد.

همو نقل می کرد که فرزندش برای یک کودک بیمار و برهنه عراقی تقاضای لباس و دارو کرده و او ارسال کرده که بعدا عکس آن کودک زینت بخش مجله ریدرز دایجست شده است.

و اما شهر آستانه و کتابخانه ملی و کنفرانس شاید در فرصتی دیگر ... 

+ نوشته شده توسط فریبرز خسروی در شنبه یکم اردیبهشت 1386 و ساعت 2:20 |